Like Spain, Portugal has a long tradition of azulejos or ceramic tiles. This fully tiled fireplace is in the Swan Room of the National Palace of Sintra built in the early 15th century, which is up on a hill outside Lisbon and therefore much cooler in winter.
Comme l’Espagne, le Portugal a une longue tradition de azulejos ou carreaux en céramique. Cette cheminée entièrement carrelée se trouve dans la salle des signes du palais national de Sintra construit au début du 15ème siècle sur une colline en dehors de Lisbonne ; il y fait donc plus froid en hiver.
Tag: Blois Daily Photo
Today I fell in love with a World Heritage site- the early 16th century monastery of Jeronimos in Lisbon. The two-storey cloisters with their intricately sculpted columns and arches are quite extraordinary.
Aujourd’hui je suis tombée amoureuse d’un site inscrit au patrimoine de l’Unesco – le monastère de Jéronimos à Lisbonne. Le cloître à deux étages avec ses colonnes et arches finement sculptées est tout à fait extraordinaires.
This beautiful mural made with LIsbon’s famous azulejos (tiles) is in a little garden in the Alfama quarter and depicts the square shown in yesterday’s photo before the earthquake.
Ce beau mural en azulejos, les faïences célèbres de Lisbonne, se trouve dans un petit jardin dans la quartier d’Alfama et représente la place d’hier mais avant le tremblement de terre.
We are spending a week in Lisbon on a home exchange.The Praça do Comércio is near the Tagus river, is still called Terreiro do Paço because it was originally the site of Paços da Ribeira (Royal Ribeira Palace) destroyed by a massive earthquake in 1755. It was rebuilt (and remodelled) by Sebastião José de Carvalho e Melo, 1st Marquis of Pombal, who was the Minister of the Kingdom of Portugal from 1750 to 1777, during the reign of Dom José I, King of Portugal.
Nous profitons d’un échange maison pour passer une semaine à LIsbonne. La Praça do Comércio près de la Tage est encore connue sous le nom de Terreiro do Paço ; en effet c’était le site de Paços da Ribeira (le palais royal de Ribera) détruit par un énorme tremblement de terre en 1755. La place a été reconstruite (et remodelée) par Sebastião José de Carvalho e Melo, premier marquis de Pombal, et premier ministre du Portugal entre 1750 et 1777, pendant le règne de Dom José I, roi du Portugal.
I love the courtyard of this tea (and light lunch) room near Blois Castle. It also has a wonderful 15th cellar with local wines. It’s called Les Forges du Château.
J’adore la cour de ce salon de thé à côté du château de Blois (où on peut déjeuner également). Il y a également une très belle cave du 15ème avec des vins régionales. Il s’appelle Les Forges du Château.
This very tall tree stands in front of the 17th century church of Saint Vincent de Paul with its lovely classical façade.
Ce très grand arbre se dresse devant l’église de Saint Vincent de Paul avec sa belle façade du 17ème siècle.
This is another disproportionately large town hall in Nazelles-Négron (near Amboise), a village of 3500 people called Nazellois. I couldn’t step back far enough to get a better photo with my iPhone 5.
Voici la mairie de Nazelle-Négron près d’Amboise, une fois de plus disproportionnée par rapport à sa population de 3500 habitants qui s’appellent des nazellois. Je n’arrivais pas à avoir assez de recul pour prendre une meilleure photo avec mon iPhone 5.
A peaceful photo of the riverbank in Blois near Gabriel Bridge. Today, a fire broke out in the parking area closer to the bridge around 4 pm. The photo of the six burnt cars below is courtesy of Jon Scorse who had moved his car from the area just one hour earlier! The origin of the fire is not yet known.
Photo paisible des bords de Loire à côté du pont Gabriel à Blois. Aujourd’hui, vers 16 heures, une voiture a pris feu sur le parking à proximité du pont. La photo des six voitures brûlées ci-dessous nous vient de Jon Scorse qui avait enlevé sa propre voiture une heure auparavant ! L’origine de l’incendie n’est pas encore connue.