The photo is taken from a street in the upper part of Blois looking down towards the Loire.
La photo est prise dans une rue sur les hauteurs de Blois avec la Loire en bas.
Tag: Blois Daily Photo
Opus Spicatum
This is a typical blind wall in Sologne called opus spicatum, literally “spiked work”, consisting of bricks in a herringbone bone between and half-timbering. Unfortunately, many of the brick kilns in the area have now disappeared.
Voici un mur aveugle solognot typique dit opus spicatum, c’est-à-dire, un appareil en épi et des briques en remplissage sur une maison à pans de bois. Malheureusement beaucoup de fours à briques dans la région ont disparues.
You may remember a post about mullion windows recently in which I explained that, for tax reasons, people removed the mullions and transoms from the windows to pay less tax. This window on Hôtel de Villebresme in Blois would seem to be an excellent example.
Vous vous rappelez peut-être d’un post concernant les fenêtres à meneaux dans lequel j’ai expliqué que pour des raisons fiscales, certains propriétaires enlevaient les meneaux afin de payer moins d’impôts. Il semble que celle-ci, sur l‘hôtel de Villebresme à Blois est un excellent exemple.
I’ve actually overstepped the first anniversary of Blois Daily Photo which was 25th July. I can’t say I’ve never missed a day – in fact I’ve missed about ten – but it’s been a challenge finding a daily photo when I don’t live in Blois permanently and I try to respect the seasons. It started as a dual project but Jean Michel prefers to leave it to me until we move at the end of October.
Thank you, first of all, to my most regular commenters – William from Ottawa Daily Photo, Stuart from Amboise Daily Photo and Susan from Days on the Claise, to my occasional commenters and to the silent majority of readers. I hope I didn’t bore you with my photos of Venice and Germany but it seemed too much of a challenge to kept posting photos of Blois when absent for an entire month! I thought this photo was appropriate but I want you to guess why! The clue is in my other blog, Aussie in France.
En fait, j’ai dépassé le premier anniversaire de Blois Daily Photo qui était le 25 juillet. Je ne peux pas dire que je n’ai jamais manqué un jour – j’en ai manqué une dizaine – mais c’est un défi de trouver une photo quotidienne alors que je n’habite pas à Blois tout le temps et j’essaie de respecter les saisons. Le blog a commencé comme projet à deux mais Jean Michel préfère d’attendre notre déménagement à la fin d’octobre.
Merci William de Ottawa Daily Photo, Stuart de Amboise Daily Photo and Susan de Days on the Claise pour vos commentaires réguliers, merci à ceux qui font des commentaires occasionnels et merci aussi à la minorité silencieuse de mes lecteurs. J’espère que je ne vous ai pas trop ennuyé avec mes photos de Venise et d’Allemagne mais il semblait une trop grande contrainte de continuer à publier des photos de Blois alors que j’étais absente pendant un mois entier ! J’ai trouvé cette photo appropriée mais je vous laisse chercher pourquoi ! L’indice se trouve dans mon autre blog Aussie in France.
A very appropriate weather vane in Cour sur Loire – a flat-bottomed boat!
Une girouette très appropriéé à Cour sur Loire – une gabarre !
We discovered a new view of Château de Chambord today while we were cycling. Wewere delighted when we found this view from the bridge at the end of the Grand Canal.
Nous avons découvert une nouvelle vue du Château de Chambord aujourd’hui en faisant du vélo. Nous étions ravis de trouver cette vue depuis le pont qui se trouve à la fin du Grand Canal.
We were just finishing dinner al fresco when I spied these enormous snails (the shell was about three fingers wide) among the weeds after the rain.
Nous étions à la fin de notre repas dans le jardin lorsque j’ai vu ces énormes escargots (la coquille mesurait environ trois doigts) parmi les mauvaises herbes après la pluie.
Mullion windows (the ones at the top divided into four by a stone cross) appeared well before the 10th century and are typically seen in Renaissance buildings. I’ve just discovered that many French property owners destroyed their mullion windows after a new door and window tax was instigated in 1798 which was based on the number of windows in a dwelling. Removing the mullions and transoms reduced the number of windows from four to one. I knew the tax was responsible for the many blind walls in French buildings, but I didn’t know about the mullions.
Les fenêtres à meneaux (celles en haut divisées en quatre par une croix en pierre) sont apparues bien avant le dixième siècle et se trouvent le plus souvent dans les constructions renaissance. Je viens d’apprendre que beaucoup de propriétaires français ont détruit leurs meneaux à la suite de l’impôt sur les portes et fenêtres institué en 1798 qui était basé sur le nombre de fenêtres dans une habitation. En détruisant le meneau, il n’y avait plus qu’une fenêtre à comptabiliser. Cet impôt a fait apparaître des murs aveugles très courants en France .
To tell you the truth, I can’t remember where this was taken, but it was in a little village on a bike route. I think it must be the perfect place to work!
A vrai dire, je ne me rappelle pas où j’ai pris cette photo ; c’était dans un petit village sur un itinéraire de vélo. J’aimerais bien travailler dans un lieu pareil !
The Long Longère
A longère is a long farmhouse built on ground floor level. This one has the typical semi-arched windows you find in Sologne and is exceptionally long!
Une longère est un bâtiment rural, de forme basse et allongée. Celle-ci a les fenêtres en demi-arceaux typiques de la Sologne. Elle est exceptionnellement longue.