Categories
Bridges Churches Cycling Tours

Under the arch – Sous l’arche

Tours from the other side of the Loire

We finally went cycling again today from Rochecorbon to Château de Villandry. We had never approached Tours by bike from this side of the Loire. The building on the left is Saint Gratien’s Cathedral and the one on the right is the town library.

Nous avons enfin fait du vélo aujourd’hui pour aller de Rochecorbon au Château de Villandry. C’est la première fois que nous arrivons à Tours en vélo de ce côté de la Loire. L’église à gauche est la cathédrale de Saint Gratien et le bâtiment au fond a droite est la bibliothèque municipale.

Categories
Blogging Cycling Lavoirs Villages

Fontaine Saint Hilaire

Fresnes

Here we have a wash-house, a humpback bridge and a pilgrim’s fountain all in the one spot. But nary a picnic table in sight. Saint Hilaire cured the blind and looked after eye problems in general.

Ici nous avons un lavoir, un pont à dos d’âne et une fontaine de pèlerin au même endroit. Mais pas une seule table de picnic en vue. Saint Hilaire. On allait voir le Saint Hilaire pour soulager les aveugles et pour les maladies des yeux en général.

Categories
Blois Cycling Loire River

The Boat’s Back – La gabarre est de retour

The Loire at Cours sur Loire

The weather was stunning today – an unbelievable 25 degrees (that’s 77 in Fahrenheit) so we cycled along the Loire to Cour-sur-Loire. On the way we saw our favourite flat-bottomed boat, Le Kairos, that takes us across the river in summer.

Il a fait un temps splendide aujourd’hui – un incroyable 25 degrés- alors nous partis faire du vélo le long de la Loire jusqu’à Cour-sur-Loire. Sur le chemin nous avons vu notre gabarre préféré, Le Kairos, qui nous fait traverser en été.

Categories
Châteaux de la Loire Chenonceau Cher river Cycling River views

Cycling along the Cher – En vélo au bord du Cher

We are lucky enough to be close to four rivers – the Loire, the Loir, the Cher and the Indre and you can cycle along most parts of them. The Cher is the river spanned by Chateau de Chenonceau and we discovered today that the cycle paths between Chissay and Azay-sur-Cher have been immensely improved. The wheel of this water mill at Athée-sur-Cher was turning when we went past this morning.

Nous avons la chance d’être proches de quatre rivières : la Loire, le Loir, le Cher et l’Indre et on peut faire du vélo sur le bord à beaucoup d’endroits. Le Cher est la rivière enjambée par le château de Chenonceau. Nous avons découvert aujourd’hui que les pistes cyclables entre Chissay et Azay-sur-Cher ont été drôlement améliorées. La roue de ce moulin à eau tournait lorsqu’on est passé devant ce matin.

Categories
Châteaux de la Loire Chaumont Cycling Trees

Poplars – Peupliers


We were having a break on the cycle path between Château de Chaumont and Candé sur Beuvron today, admiring the poplars when this cyclist rode past.
Nous faisions une pause sur la piste cyclable aujourd’hui entre château de Chaumont et Candé sur Beuvron, en admirant les peupliers lorsque ce cycliste est passé.

Categories
Bridges Cycling

The Roman Bridge – Le pont romain


Despite its name this is not a Roman bridge but a mediaeval bridge built in the 13th to 15th century in Chambourg-sur-Indre on the site of a Roman Ford. We took a detour from our cycling route from Loches de Chedigny.
Malgré son nom ce n’est pas un pont romain mais un pont médiéval construit à l’époque médiévale à côté de Chambourg-sur-Indre à l’emplacement d’un gué romain. Nous avons suivi un panneau sur l’itinéraire vélo entre Loches et Chédigny.

Categories
Cycling Lavoirs

Afternoon Tea Break – Quatre heures

We often have afternoon tea in this little wash house outside the village of Chambon about a half an hour by bike from our house. Last time it was taken, to our immense surprise but today we could watch the bright blue dragonflies flitting about while we drank our thermos of tea. Ah, the little pleasures of life …
Nous prenons souvent le thé à quatre heures dans ce petit lavoir à l’extérieur de Chambon, à une demi-heure de chez nous en vélo. La dernière fois, la place était prise à notre grande surprise mais aujourd’hui elle était libre et on a pu boire notre Thermos de thé tout en regardant les belles libellules. Ah, les petits plaisirs de la vie …

Categories
Cycling Loire à Vélo

Pop-Up


We came across the little pop-up booth offering refreshments on the bike path between Muides and Saint-Dyé, not unusual in Germany but unheard-of here.
Nous sommes tombés sur ce petit débit de boissons sur l’itinéraire vélo entre Muides et Saint-Dyé, assez courant en Allemagne mais inconnu ici.

Categories
Châteaux de la Loire Cycling

The Stone Bridge – Le pont en pierre


After spending most of the weekend gardening we had a pleasant ride on our bikes starting at Cheverny and having a tea break at Cellettes.
Après avoir jardiné une bonne partie du week-end nous avons fait un circuit en vélo agréable en commençant par Cheverny et en prenant un pause-thé a Cellettes.

Categories
Châteaux de la Loire Cycling

The View before the Fall – La vue avant la chute


There we were happily cycling along when I looked to the right and saw this château on the right we’d never seen before. To take the photo we had to go down a gravel road marked Private. We took it anyway but in my haste I skidded on the gravel as I stopped but didn’t manage to save myself so fell flat on my back with the (rather heavy) bike on top of me! Jean Michel came and pulled the bike off me. I got up wailing with a rather sore rear end, a grazed elbow and a jarred head thanking my decision to buy a bike helmet in Germany last year. It has taken a few days to feel right again but we were able to cycle again the next day. In case you’re wondering I took the photo after I fell.
On faisait tranquillement du vélo lorsque j’ai regardé à droite et j’ai vu un château qu’on ne connaissait pas. Pour prendre une photo il fallait emprunter un chemin à gravillons avec un panneau qui indiquait Privé. Nous l’avons pris quand même. En m’arrêtant trop vite j’ai glissé sur les gravillons et je n’ai pas réussi à me sauver. Je suis tombée sur dos avec le vélo (plutôt lourd) sur moi. Jean Michel est arrivé pour soulever le vélo et j’ai pu me lever en protestant à cause de mes fesses bien douloureuses, le coude râpé et la tête secouée mais bien contente d’avoir décidé d’acheter un casque en Allemagne l’année dernière. Il a fallut quelques jours pour me remettre d’aplomb mais nous avons pu refaire du vélo le lendemain. Au cas où vous vous posez la question, j’ai pris la photo après la chute.