This isn’t really Rain Forest Road but some Australian friends staying in the area assumed it was. “Rain” is actually a dialect word for ravine (the middle consonant was dropped as it often is in French) as this part of the forest behind our street is full of hills and dales.
Le terme “rain” provient du mot “ravin”. Des amis australiens qui séjournaient à côté pensaient qu’il s’agissait de ce qu’on appelle en anglais la “Rain forest” ou “forêt où il pleut”, c’est-à-dire la forêt tropicale. Cette route passe par la forêt très vallonnée derrière notre rue.
Tag: Les Grouets
Our vegetable patch has lots of raspberries which I love, potatoes, runner beans, lettuces which we unfortunately share with the snails and slugs since the dog next door eliminated the hedgehogs, butternut pumpkins from Australia, strawberries, five types of heirloom tomatoes, chives, basil, rosemary, sorrel, gladioli, nasturtiums, roses, carnations and other unidentified flowers.
Notre potager a beaucoup de framboises que j’adore, des pommes de terre, des salades que malheureusement nous devons partager avec les limaces et les escargots puisque le chien des voisins a éliminé les hérissons, des courges butternut d’Australie, des fraises, cinque types de tomates de variétés anciennes, de la ciboulette, du basilic, du thym, du romarin, de l’oseille, des glaïeuls, des capucines, des soucis, des roses et d’autres fleurs non identifiées.
The Sagging Roof – Le toit avachi
The Green Gate – Le portail vert
Today, Jean Michel finished the wooden gate he made to replace the one below on our “little house” next door. Unfortunately I forgot to take a “before” photo! The colour is Basque green.
Aujourd’hui Jean Michel a terminé le portail en bois qu’il a fabriqué pour remplacer celui qui se trouve ci-dessous qui ferme notre “petite maison” à côté. Malheureusement j’ai oublié de prendre une photo avant le début des travaux. La couleur est vert basque.
This used to be the prettiest clematis in our street in Les Grouëts – and I still love it – but you can see how luxuriant it was two years ago nearly two weeks earlier!
Autrefois cette clématite était le plus beau spécimen dans notre rue aux Grouëts – et je l’apprécie toujours – mais vous voyez ci-dessous combien elle était luxuriante il y a deux ans et presque deux semaines plus tôt.
Threatening Sky – Ciel menaçant
Fortunately I got back in time from my posting my letter because I didn’t have any protection from the rain! This is the corner of the old school in our street in Les Grouets.
Heureusement je suis rentrée à temps après avoir posté ma lettre parce que je n’avais pas de protection contre la pluie ! C’est le coin de l‘ancienne école dans notre rue aux Grouets.
When we drastically cut back our viburnum this summer at Closerie Falaiseau, we were a little worried about the result as they hadn’t flowered much the winter before but as you can see, there was no need for concern.
Lorsque nous avons sévèrement taillé nos lauriers tin cet été à Closerie Falaiseau, nous n’étions pas très surs du résultat car ils n’avaiten pas beaucoup fleuri l’hiver précédant mais comme vous le voyez il n’y avait pas lieu de nous en inquiéter.
The Big Cedar – Le grand cèdre
I took this photo on Sunday when we went to vote for the regional elections at the (now closed) school down the road. What a beautiful tree!
J’ai pris cette photo dimanche lorsque nous sommes allés voter pour les conseillers régionaux à l’école (malheureusement fermée) dans notre rue. Quel bel arbre !