This monument to tufa, the iconic stone of the Loire Valley, was erected by the owner of a stone quarry in Turquant on the Loire River and shows the tools used by the workers, or perreyeux, to quarry and work the stone. Until the beginning of the 20th century, using picks, wedges and mallets, they worked by the flickering light of oil lamps, hewing out stone and cutting it into blocks, named differently according to their weight (quartiers, barraudes, douelles and nantais). After being carted to the river, the blocks were placed on the banks so they would be washed by floodwater to prevent the formation of saltpetre. Once desalting was cmpleted, they were transported to their destination by boat.
Ce monument au tuffeau, la pierre iconique de la vallée de la Loire, est dû au propriétaire d’une carrière de pierre à Turquant sur la Loire et représente les outils utilisés par les “perreyeux”. Jusqu’au début du XX” siècle, armés de piques, de coins et de maillets, c’est à la lueur vacillante des lampes à huile qu’ils attaquaient les parois pour en détacher la pierre et la débiter en blocs nommés, selon leur poids, “quartiers”, “barraudes”, “douelles” ou “nantais”. Charriés jusqu’au fleuve, ces blocs étaient entreposés au bord des quais de manière à être lavés par les crues, pour éviter la formation de salpêtre. Cette opération de “desalage” terminée, ils étaient transportés à destination par bateaux.